名前について
3月 12th, 2009
変わった名前つけるのが好きなので、よく「それってどう読むの?」とか「なんでその名前にしたの?」と訊かれます。
ハンドルネームとして使ってる「cesare」、読みは「ちぇーざれ」です。アクセントは「ちぇ」のところに。由来は、ルネッサンス期のイタリアに実在した歴史上の人物。いちおう現在のイタリア人名でもまだ使われている名前らしく。
歴史上の人物であるチェーザレさんは、イタリア統一を狙うも残念ながら道半ばで倒れてしまった人。マキアヴェッリの「君主論」に影響を与えた人でもあります。詳しくは塩野七生さんの著作「チェーザレ・ボルジアあるいは優雅なる冷酷」をどうぞ。あと、最近は漫画にもなってます。
とか言いつつ、最初は全く別のところから名前を拾ってきたのでした。その昔、玖保キリコさんの漫画に「バケツでごはん」という作品がありまして。動物園に「勤務」している動物たちの日常を綴るというお話。その中に登場する、ちょっとクールに格好つけたペンギンの「チェザーレ」という奴がいまして。そこから拝借。でも実はこのペンギン「チェザーレ」くんのモチーフは、先に説明した歴史上の人物から由来していたことを後から知った、とまぁそんなわけです。あまり深い意味はございません。
お引越しお疲れさまです。
僕はcaesar(カエサル)から取ったのだと勘違いしてました…。
お邪魔します、せんせい。
Bょさんのブログからとんできました。
チェーザレさんって読むんですね。
勝手に心の中で、シーサーとか読んでました。
恥?
また遊びきまーす!
どもー。滅多にちゃんと読まれなくて、たまに正しい発音で読んでくれる人に会うと「おー、珍しい」と驚いてたりする僕が来ましたよw
カエサルとも綴りが似てて紛らわしいんですよね^^;
まぁ、元を辿ればラテン語の「カエサル」がイタリア語読みになると「チェーザレ」、英語だと「シーサー」、ドイツ語だと「カイザー」とローカライズされていったのだとか。綴りもちょっとずつ変わります。